今週は会社で大量に訳をやっているのですが発狂しそうです。 難しい訳ではないのですが、過去に訳した文書に最近の改定を反映させるという細かい間違い探しみたいな作業なので集中力が続きません。
本当は翻訳って私の業務内容ではないはずなのですけど誤訳を後で訂正する手間を考えると最初からやってしまいます… しかし面倒くさい。
昨日も途中で集中力切れてAボーイ同僚とYoutubeのオススメ映像を見せ合ってました(…) ちなみにYoutubeをユツベと発音しているそうですがそれって一般的?(違うってわかっていてもあえて言うという意味で)
そこに別の人が来たのでその人も会話に巻き込んでみました。 数年前から一見カタギな彼がオだということを一方的に知っていたのですが、初めてその路線のネタを振ったらVIP板住人であることが判明… 私がやや濃い口オであることを知ってかなり驚いていたので、とりあえず職場ではある程度誤魔化すことが出来ていたことを確認できたのは収穫です。
というわけで本日のネタ:任天堂パーク 無性に和めるアホなアメリカ人シリーズに新たに追加。 オリジナルのスーパーマリオブラザースをCGではなく身体を張って体験したい!というお兄さんたちが頑張って企画しちゃったものです。 本当に良い感じにアレなので是非リンク先見てくだされ。
ちなみに何故Mario ParkではなくNintendo ParkかといえばアメリカではファミコンのことをNintendoと呼ぶからゲームも会社もソフトも全ての総称として認知されているからかと。 もろ名前使っているからコピーライト問題バリバリだろうけど…
|