まんなか。
INDEX|past|will
2004年03月25日(木) |
I love you |
「I love you」 という言葉を、どう訳しますか? あなたを愛しています?愛しているよ?愛しているぜ?
「I love you」という言葉を、日本で一番最初に訳した人間は、実は日本人ではない(確かアメリカ人)
当時日本には「愛しています」という言葉が無かった。 愛でる、とか、同じような意味の言葉はあったんだけどね。 I love youを訳そうとしたその人は大変悩んだ。どういう言葉にしよう。 君はかわいい?君は美しい?君は僕の宝物だ?
結局、どうなったか。
「あなたの為なら死ねる」
だそうです。
くさいと噴出してしまいそうな台詞だけど、私、この言葉すごく素敵だと思う。 こんな風に心から思える相手に出会うって軽く奇跡だ。 言われたいよりも、言ってみたい。
もし今も日本に愛しているという言葉が無く、 初めて「I love you」という異国語を耳で聞き、意味を知り、日本語に訳せと言われればわたし達はどうするだろう。
この話を教えてくれた人がこう言った。
「今だったら、あなたの為に生きたい、になるだろうね」
時代の流れって素敵。
|