2002年09月19日(木)
タイトルは長崎弁の『いいえ』です。響きが可愛かったので書いてみただけです。
英語の授業中,長崎・熊本などの方言『ばってん』の言葉の意味は英語の『but then』からきている,という話をきいたのですが。 本当でしょうか?それを聞いた瞬間,ささやかな感動が…。 どちらも『…だけれども』というような意味です。
長崎弁といえば。 高1の頃長崎弁を喋る女の子の役を劇で演じました。 …とってもエセ長崎弁しか喋れませんでした。 高2の頃日本史の課題で『長崎の歴史と文化』というのがでました。 お題を長崎弁にして漫画を描きました。(しかも時間が足りなくなって後半は小説に切り替わってる) なつかしかー。 長崎弁,いいなぁと思います。というか,方言っていいですよね。なんとなく。
話題かわりますが,ミスドのクッション(ピンク,まんまるっこいの)もらいましたー。 すごく不思議なさわり心地。これが噂のパウダービーズクッションだべか。 点数カードをくれるためにわざわざ実家に帰って来てくれた兄貴,ありがとー。 このクッション,わりと人気みたいですね。次はオレンジ四角狙ってみたり。
もいっこ話題変換。 今日,コンビニの自動ドアに激突したため左肩が痛いです。。。 店内の時間は止まるし,店員さんには笑われるし…当分あの店には行けないよー。えーん。
ついでにもいっこ話題変換。 漢検2級受かりました〜。 今回も囲碁って漢字は試験に出ませんでした。 …くっ。(ハンカチーフをギリリと噛みしめながら)
|
|
|